No exact translation found for بقى ثابتا

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بقى ثابتا

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Clay est toujours debout.
    بقي " كلاي " ثابتاً
  • Un est resté dans la chambre du haut, loin de la fenêtre.
    وواحد بقي ثابتاً في مكانه منطوٍ في الغرفة العلوية بعيداً عن النافذة
  • De même, il est surprenant que le nombre de fausses couches soit resté constant les dernières années, alors que les services de santé se sont améliorés.
    ومن المدهش أيضاً أن معدل حالات الإجهاض قد بقى ثابتاً في السنوات الأخيرة حتى رغم حدوث تحسينات في الخدمات الصحية.
  • Et on gère le reste. Laissez-moi faire les derniers réglages.
    وأترك البقية لنا - الان قف ثابتاً -
  • Depuis 2000-2001, première phase de l'initiative de « simplification », le nombre de conditions attachées aux programmes n'a pas diminué mais est resté relativement constant, s'élevant à environ 15 conditions par an et par programme, ce qui correspond à la moyenne des années 90.
    فمنذ فترة السنتين 2000-2001، وهي المرحلة الأولى لمبادرة ”التبسيط“، لم يتراجع عدد الشروط لكل برنامج وإنما بقي ثابتا تماما، عند نحو 15 في السنة، وهو ما يماثل متوسط التسعينات من القرن الماضي.
  • Le Comité consultatif note, d'après les indications qui figurent dans la section III du rapport, que le nombre total (371) d'allégations enregistré en 2006 n'a guère changé par rapport à 2005 (373).
    وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مثلما يرد في الفرع الثالث من التقرير، أن مجموع عدد الادعاءات بقي ثابتا نسبيا إذ بلغ 371 ادعاء في عام 2006 بالمقارنة بـ 373 في عام 2005.
  • Si l'on ne tient pas compte de l'allégement de la dette, les courants d'APD destinés à l'Afrique subsaharienne étaient sensiblement les mêmes en 2006, ce qui donne à penser que les donateurs qui se sont engagés à doubler le montant de l'aide destinée à l'Afrique d'ici à 2010 devront presser le pas pour honorer leurs engagements.
    وباستثناء تخفيف عبء الديون، فإن تدفق المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بقي ثابتاً إلى حدّ كبير خلال عام 2006، مما يدلّ على أنه سيتعين على الجهات المانحة التي تعهّدت بمضاعفة المعونة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 أن تسرّع وتيرة تقديمها لهذه المعونة وفاء بالتزاماتها.
  • Parallèlement, le nombre de centres de gestion des crises est resté relativement stable depuis les années 80.
    وفي الوقت نفسه، بقى عدد مراكز الأزمات ثابتاً نسبياً منذ ثمانينات القرن الماضي.
  • Au cours des trois dernières années, le nombre de cas de sida dans le pays s'est accru de 3 % par an en moyenne et se caractérise par une relative stabilité, malgré l'accroissement du nombre total de nouveaux cas de sida diagnostiqués en 2003 par rapport aux années précédentes.
    وخلال الأعوام الثلاثة الماضية، سجل عدد الإصابات بالإيدز في البلد ارتفاعا سنويا بمتوسط 3 في المائة، ورغم أن إجمالي عدد الإصابات الجديدة بالإيدز المشخصة في عام 2003 فاق إجمالي عدد الإصابات الجديدة في الأعوام السابقة، بقي المعدل ثابتا نسبيا.
  • La population est restée stable au cours des 10 dernières années en dépit d'une augmentation naturelle d'environ 2 % par an.
    وقد بقي عدد سكانها ثابتاً على مدى السنوات العشر الماضية على الرغم من الزيادة الطبيعية التي تبلغ 2 في المائة سنوياً.